Hírek
2015. Szeptember 27. 05:00, vasárnap |
Belföld
Forrás: MTI
A bibliafordító Károli Gáspárra emlékeztek Vizsolyban
A bibliát magyar nyelve lefordító Károli Gáspárra emlékeztek szombaton, ünnepi istentiszteleten az abaúji Vizsoly református templomban: a bibliatudós 425 évvel ezelőtt fejezte be a szentírás magyarra fordítását.
Fekete Károly püspök, a Tiszántúli Református Egyházkerület lelkészi elnöke igehirdetésében egyebek mellett azt mondta: a vizsolyi Biblia azért született meg, hogy "legyen a mi népünk körében igaz Isten-ismeret, hogy le ne alacsonyodjunk, hanem felemeltessünk, mert csak az igaz Isten-ismeret védhet meg azoktól a félelmetes erőktől, amik ma is körülöttünk vannak..."
Emlékeztetett arra, hogy a vizsolyi templomból egykor ellopták a Károli-bibliát, de visszakerült, mert "az Isten gondoskodik arról, hogy legyenek őrállók..."
Kovács Zsolt Levente, a vizsolyi gyülekezet református lelkipásztora külön köszöntötte Károli Gáspár családjának oldalági leszármazottját, a 90 éves Károli Lászlóné Kovács Ilonát, majd felolvasta Balog Zoltán levelét.
Az emberi erőforrások minisztere egyebek mellett az írta a gyülekezetnek, hogy a reformáció nem egyéb, mint a Bibliában foglalt isteni igének, a kijelentésnek újra és újra való megélése.
Vizsolyban minden magyarok kincsét őrzik nagy odaadással, a mára már hungarikummá lett első teljes magyar Bibliát. Ez a könyv a legrégibb fennmaradt teljes szövegű magyar nyelvre fordított szentírás, (...) ez az örökség messze túlmutat a magyar reformáció történetén - írta a miniszter.
Levelében kitért arra is, hogy Károli Gáspár bibliafordítása a magyar nyelv és irodalmi stílus fejlődésének egyik mérföldköve, mai irodalmi nyelvünk megalapozója, olyan alkotás, amely mindnyájunk magyarságtudatának meghatározó eleme.
Balog Zoltán úgy fogalmazott: a vizsolyi Biblia ma is isteni szó, a fél évezredes reformációval lett nyilvánvalóvá, hogy az egyház feladata az élet minden viszonylatában hirdetni Isten igéjét.
Károli Gáspár a Biblia magyar nyelve fordítását 1586-ban kezdte meg Rákóczi Zsigmond erdélyi fejedelem és Dobó István erdélyi vajda támogatásával, több református lelkésztársa segítségével. A Károli-biblia nyomtatását 1589. február 18-án kezdték el, és 1590. július 20-án fejezték be, ez alatt az időszak alatt 700-800 példány készült. Mára 54 példány maradt fenn, ebből 24 található Magyarországon.
A hungarikumok sorába ez év januárjában került a vizsolyi Biblia, amely nemcsak a magyar reformáció megerősödését és a könyvnyomtatás meghonosodását, hanem az irodalmi magyar nyelv tökéletesedését is szolgálta, hatása a magyar irodalmi nyelv alakulására szinte felmérhetetlen.
Ezek érdekelhetnek még
2026. Március 09. 15:00, hétfő | Belföld
Ukrajna a Magyarországon feltartóztatott készpénz- és nemesfémszállítmánya visszaszolgáltatását követeli
Ukrajna a Magyarországon feltartóztatott készpénz- és nemesfémszállítmánya visszaszolgáltatását követeli - közölte vasárnap Andrij Szibiha ukrán külügyminiszter az X-en.
2026. Március 09. 11:00, hétfő | Belföld
Választás 2026 - Toroczkai László: a Mi Hazánk közel van ahhoz, hogy irányítani tudja Magyarországot
A tiszta magyar gondolatot, a magyar igazságot képviselő Mi Hazánk Mozgalom még soha nem volt olyan közel ahhoz, hogy így vagy úgy, de irányítani tudja Magyarországot - hangoztatta a párt elnöke Kaposváron vasárnap.
2026. Március 09. 10:00, hétfő | Belföld
Iráni konfliktus - Szijjártó Péter: 76 utassal a fedélzetén landolt a mai mentesítő járatunk Budapesten
Hetvenhat utassal a fedélzetén landolt \"a mai mentesítő járatunk Budapesten\" - írta Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter vasárnap este a Facebook-oldalán.
2026. Március 09. 07:31, hétfő | Belföld
Két független jelöltet győzött le a Fidesz Kazincbarcikán
Orbán Viktor a Tisza felett aratott hatalmas győzelemről ír közösségi oldalán.
